- English
- Bengali
Rukmini Harana – The divine Love Letter
Rukmini Devi’s Divine Form:
Rukmini was the youngest daughter of the king of Vidarbha kingdom, Bhishmaka. She was born after five sons. She was extremely beautiful and anointed with all wonderful qualities. She was the first queen of the king of Dvaraka, Sri Dvarakadhisa Krishna. In actuality, Rukmini Devi is the eternal internal potency of Sri Krishna situated in the eternal spiritual world of the upper Vaikuntha region in Dvaraka of Krishna-Loka.
Rukmini Devi’s first expression of love to Lord Krishna:
She first heard about Sri Krishna’s form, potency, and beautiful qualities from afar from Devarsi Narada and from special guests who had come to her father, King Bhishmaka’s, royal assembly. She became attached to Krishna and decided that He would be Her suitable husband.
sopaśrutya mukundasya, rūpa-vīrya-guṇa-śriyaḥ |
gṛhāgatair gīyamānās, taṁ mene sadṛśaṁ patim ||
Sri Krishna knew well that Rukmini was intelligent, had good character, was beautiful, had good qualities, and was a chaste woman. Therefore, She was qualified to be His exemplary wife. Apart from that, He very well knew His own internal potency, Rukmini Devi. Thus, Sri Krishna was overjoyed with this proposal and decided to marry Rukmini Devi.
tāṁ buddhi-lakṣaṇaudārya-, rūpa-śīla-guṇāśrayām |
kṛṣṇaś ca sadṛśīṁ bhāryāṁ, samudvoḍhuṁ mano dadhe ||

Rukmi’s alternative marriage proposal & his haterade:
Everyone, especially King Bhishmaka, supported this marriage in the Vidarbha kingdom and wanted to give his daughter to Sri Krishna. However, his eldest son, Rukmi, was the main obstacle in the marriage. The eldest son of Bhishmaka, Rukmi, was against Krishna and convinced the entire family against marrying Rukmini to Krishna. Rukmi forced everyone to marry Rukmini off to his friend, Shishupala, the King of Chedi.
bandhūnām icchatāṁ dātuṁ, kṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa |
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ, rukmī caidyam amanyata ||
Rukmi hated Krishna due to associating with the wrong type of people. Rukmi’s friends from birth were enemies of Krishna, Dantavakra, Shishupala, Jarasandha, etc. Due to being friends with these people, Rukmi, despite being the elder brother of the Lord’s internal potency, began to hate Krishna. The power of bad association is very strong.
Rukmini Devi’s Divine letter to Lord Krishna:
Rukmini, with sadness, sent a letter regarding
1. Her mental condition, 2. Her love for Krishna, 3. Her attraction to Krishna’s qualities and 4. Her lack of desire to live is rejected by Krishna. She sent Her letter through a trustworthy brahmana.
śrī-rukmiṇy uvāca
- śrutvā guṇān bhuvana-sundara śṛṇvatāṁ te, nirviśya karṇa-vivarair harato ’ṅga-tāpam |
rūpaṁ dṛśāṁ dṛśimatām akhilārtha-lābhaṁ, tvayy acyutāviśati cittam apatrapaṁ me ||
O, the most beautiful one. Your glories, upon entering the ears of the listeners, remove all suffering. Seeing Your form, the devotees have all their desires for seeing met. O, Krishna, I have offered my shameless mind to you.
- kā tvā mukunda mahatī kula-śīla-rūpa-, vidyā-vayo-draviṇa-dhāmabhir ātma-tulyam |
dhīrā patiṁ kulavatī na vṛṇīta kanyā, kāle nṛ-siṁha nara-loka-mano-’bhirāmam ||
O, Mukunda. Family lineage, character, form, knowledge, age, and influence are comparable only to Your own self. O, Nrsimha. You give enjoyment to everyone’s minds. Which girl of marriageable age coming from a good family would not want you as Her husband?
- tan me bhavān khalu vṛtaḥ patir aṅga jāyām, ātmārpitaś ca bhavato ’tra vibho vidhehi |
mā vīra-bhāgam abhimarśatu caidya ārād, gomāyu-van mṛga-pater balim ambujākṣa ||
Therefore, o, dear Master. I love you as my husband. I have offered myself to you. Please, quickly come and accept me as your wife. O, lotus-eyed Bhagavan, don’t allow Shishupala to take me away from the chivalrous one like the fox tries to take the deer away from the lion.
- pūrteṣṭa-datta-niyama-vrata-deva-vipra, gurv-arcanādibhir alaṁ bhagavān pareśaḥ |
ārādhito yadi gadāgraja etya pāṇiṁ, gṛhṇātu me na damaghoṣa-sutādayo ’nye ||
If I properly engage in pious deeds, sacrifices, charities, behavior, and austerities and properly worship the gods, Brahmanas, Guru, and Supreme Lord, then let only the wielder of the mace take my hand in marriage and not the son of Damaghosh or anyone else.
- śvo bhāvini tvam ajitodvahane vidarbhān, guptaḥ sametya pṛtanā-patibhiḥ parītaḥ |
nirmathya caidya-magadhendra-balaṁ prasahya, māṁ rākṣasena vidhinodvaha vīrya-śulkām ||
O, undefeatable one, tomorrow, when my marriage will begin, come to Vidarbha being surrounded by your army officers. Thereafter, defeat the armies of Ched and Magadha and win me through your battling prowess. Marry me according to the Rakshasa rules of marriage.
- antaḥ-purāntara-carīm anihatya bandhūn, tvām udvahe katham iti pravadāmy upāyam |
pūrve-dyur asti mahatī kula-deva-yātrā, yasyāṁ bahir nava-vadhūr girijām upeyāt ||
Since I will be in the palace, you may be confused thinking, “How can I take you away save for killing your relatives?” However, I will tell you a way. The day before the marriage, there will be a royal procession to the familial deity, Devi Girija. During that time, the bride will come out into the town.
- yasyāṅghri-paṅkaja-rajaḥ-snapanaṁ mahānto, vāñchanty umā-patir ivātma-tamo-’pahatyai |
yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ, jahyām asūn vrata-kṛśān śata-janmabhiḥ syāt ||
O, lotus-eyed one. Great personalities like Bhagavan Shiva want to bathe in the dust of your lotus feet. In this way, they destroy their inertia. If I do not get your blessings, then I will follow intense repentance and my body will deteriorate causing me to leave this body. Then, after trying for 100 births, I may gain your mercy.
Lord Sri Krishna’s reaction to the letter :
Sri Krishna decided to go to Bhishmaka’s capital with the Yadavas and marry Rukmini without her family’s permission. When Rukmini went to worship Devi on the day of her marriage, Sri Krishna caught hold of her hand and took her into his chariot. When Bhishmaka, his sons, and Jarasandha along with the friendly kings heard about Krishna’s arrival, they understood that such an instance would occur. Therefore, they were ready to respond. They each went behind Krishna with their respective armies. However, nobody could defeat Krishna or the Yadavas. Krishna took Rukmini to Dvaraka and married her according to the rules.
This event is known as ‘Harana’ or stealing. Stealing does not mean that the bride faces any suffering. Where is the wrongdoing if they have agreeable points of view? This is the valor of a Kshatriya. Rukmini loves Krishna. We even see how Arjuna stealing Subhadra did not have any offense associated and was supported by Krishna.
In those times, there were two ways of marriage for Kshatriyas:
One was a Swayamvara and the other was Harana. Two types used to sometimes take place in one marriage. For example, Kashiraja’s daughter had a Swayamvara. However, the exemplary Kshatriya, Devavrata Bhishma, did not accept the Swayamvara and took away all three brides. Whether it was a Swayamvara or Harana, the Kshatriyas many times created battles in the context of marriage. In history, in the case of Draupadi’s Swayamvara and in the Swayamvara of literature’s Indumati, even though the girl was not stolen, there was still a battle.
Lord Jagannath’s Marriage Invitation Card:
Divine invitation card of Lord Jagannath Jiu.
Rukmini Harana – The divine Love Letter
রুক্মিণীর স্বরূপ:
রুক্মিণী দ্বাপর যুগে বিদর্ভ রাজ্যের অধিপতি ভীষ্মকের পাঁচ পুত্রের পর সর্ব্ব-কনিষ্ঠা কন্যা ছিলেন। তিনি অতিশয় রূপবতী এবং সর্ব্বগুণ সম্পন্না ছিলেন। বিবাহের পর তিনি দ্বারকাধীশ শ্রীকৃষ্ণের শ্রীকৃষ্ণের প্রথমা মহিষী রূপে পরিচয় লাভ করেন। তত্ত্বত তিনি ভগবান শ্রীকৃষ্ণের নিত্য অন্তরঙ্গা শক্তি স্বরূপা তথা প্রপঞ্চাতীত বৈকুণ্ঠের উপরিভাগে অবস্থিত কৃষ্ণলোকান্তরর্গত নিত্য দ্বারকা ধামের সর্ব্ব প্রধানা রাজ্ঞি।
রুক্মিণীর কৃষ্ণের প্রতি প্রথম প্রেমের প্রকাশ:
দেবর্ষি নারদের সাথে এবং রাজসভায় অভ্যাগত কোন কোন বিজ্ঞ অতিথি গণের সাথে নিজ পিতা ভীষ্মকের শ্রীকৃষ্ণের রূপ, শক্তিমত্তা এবং অন্যান্য সুন্দর গুণাবলী সম্বন্ধিয় কথা অলক্ষে শ্রবণ করে কৃষ্ণের প্রতি অনুরক্ত হয়ে পড়েন এবং তিনি মনে মনে স্থির করেন যে কৃষ্ণই হবেন তার যথার্থ পতি।
সোপশ্রুত্য মুকুন্দস্য রূপবীর্যগুণশ্রিয়ঃ।
গৃহাগতৈর্গীয়মানাস্তং মেনে সদৃশং পতিম্ ॥
শ্রীমদ্ভাগবতম্ ১০/৫২/২৩
শ্রীকৃষ্ণ ভালোভাবেই জানতেন যে, রুক্মিণী বুদ্ধিমতী, সুলক্ষণা, সুরূপা, সুশীলা এবং অন্যান্য সকল শুভগুণসম্পন্না নারী। সুতরাং তাঁর আদর্শ পত্নি হওয়ার একমাত্র যোগ্যা। এছাড়াও শ্রীকৃষ্ণ নিজ নিত্যা অন্তরঙ্গা শক্তি স্বরূপা রুক্মিণী দেবীকে ভালোভাবেই জানতেন। এই জন্য শ্রীকৃষ্ণ এই বিবাহ প্রস্তবে অত্যান্ত আনন্দিত হন এবং রুক্মিণী দেবীকে বিবাহ করবার জন্য মন স্থির করেন।
তাং বুদ্ধিলক্ষণৌদার্যরূপশীলগুণাশ্রয়াম্।
কৃষ্ণশ্চ সদৃশীং ভার্যাং সমুদ্বোঢ়ুং মনো দধে॥
শ্রীমদ্ভাগবতম্ ১০/৫২/২৪

রুক্মীর অন্যত্র বিবাহ প্রস্তাবঃ-
বিদর্ভ রাজ-পরিবারের সকলেই এই বিবাহের সমর্থক ছিল বিশেষত মহারাজ ভিষ্মক নিজ কণ্যা রুক্মিনীকে ভগবান শ্রীকৃষ্ণের হাতে সমর্পণ করবার কথা ভেবে অত্যন্ত আনন্দিত ছিলেন। কিন্তু জ্যষ্ঠ পুত্র রুক্মীর এই বিবাহে বিশেষ আপত্তি এই বিবাহের প্রধান অন্তরায় হয়ে দাঁড়িয়েছিল। বিদর্ভ রাজ ভিষ্মকের জ্যষ্ঠ পুত্র রুক্মী কৃষ্ণ বিদ্বেষ বশত কৃষ্ণের নিকট নিজ ভগিনীর বিবাহ কার্য থেকে পরিবারের সকলকে নিরস্ত করে নিজ মিত্র তথা চেদিরাজ শিশুপালের সাথে এই বিবাহ সংঘটিত করবার জন্য বলপূর্ব্বক সকলকে রাজি হতে বাধ্য করল।
বন্ধুনামিচ্ছতাং দাতুং কৃষ্ণায় ভগিনীং নৃপ।
ততো নিবার্য কৃষ্ণদ্বিড়্ রুক্মী চৈদ্যমমন্যত॥
শ্রীমদ্ভাগবতম্ ১০/৫২/২৫
রুক্মীর কৃষ্ণবিদ্বেষের কারণঃ-
রুক্মীর কৃষ্ণবিদ্বেষের প্রধান কারণ ছিল সঙ্গদোষ। রুক্মীর বিশেষ মিত্র ছিল জন্মজাত কৃষ্ণবিদ্বেষি দন্তবক্র, শিশুপাল, জরাসন্ধ প্রভৃতি রাজন্যবর্গের সাথে। এদের সাথে সখ্যতা তথা সকল সময়ে পরামর্শ আদান প্রদান রূপ সঙ্গ প্রভাবে সাক্ষাৎ ভগবৎ শক্তি স্বরূপা তথা জগজ্জননী রুক্মিণী দেবীর জ্যষ্ঠ ভ্রাতা হওয়া স্বত্তেও কৃষ্ণবিদ্বেষি হয়ে পড়েছিল। দুঃসঙ্গের প্রভাব এতটাই শক্তিশালি।
কৃষ্ণের নিকট রুক্মিণীর পত্র প্রেরণঃ-
রুক্মিণী দুঃখিত চিত্তে নিজ কর্তব্য নির্ধারণ পূর্বক একটি পত্রের মাধ্যমে (১) নিজ মনের অবস্থা (২) কৃষ্ণের প্রতি তাঁর ভালোবাসা (৩) কৃষ্ণের রূপ গুণাদি শ্রবণ ফলে তাঁর প্রতি আকৃষ্ট হওয়া এমনকি (৪) কৃষ্ণকর্ত্তৃক উপেক্ষিত হলে তাঁর নিজ জীবন ধারণের পর্যন্ত অপ্রয়োজনিয়তা উল্লেখ করে এক অত্যন্ত বিশ্বস্ত ব্রাহ্মণের হাতে তা দ্বারকায় দ্বারকাধীশ শ্রীকৃষ্ণের উদ্দেশ্যে প্রেরণ করেন।
শ্রীকৃষ্ণের প্রতি রুক্মিণীর বার্তা বা রুক্মিণীর “প্রেম-পত্র”ঃ—
শ্রুত্বা গুণান্ ভুবনসুন্দর শৃণ্বতাং তে, নির্বিশ্য কর্ণবিবরৈর্হরতোঽঙ্গতাপম্।
রূপং দৃশাং দৃশিমতামখিলার্থলাভং, ত্বয্যচ্যুতাবিশতি চিত্তমপত্রপং মে॥
শ্ৰীরুক্মিণী ব্রাহ্মণ দ্বারা পঠিত, তাঁর চিঠিতে বললেন—হে ভুবনসুন্দর, আপনার যে সব গুণাবলীর কথা শ্রোতার শ্রুতিগােচর হয় (কানের ভিতরে প্রবেশ করে) তাদের দেহর সম্পূর্ণ ক্লেশ দূর করে, তা শ্রবণ করে এবং আপনার যে রূপটি দর্শনকারীর সকল দর্শন আকাঙ্ক্ষা পূর্ণ করে, তার কথাও শ্রবণ করে, হে কৃষ্ণ, আমার নির্লজ্জ মন আমি আপনাতেই নিবদ্ধ করেছি।
কা ত্বা মুকুন্দ মহতী কুলশীলরূপ-, বিদ্যাবয়োদ্রবিণধামভিরাত্মতুল্যম্।
ধীরা পতিং কুলবতী ন বৃণীত কন্যা, কালে নৃসিংহ নরলোকমনোঽভিরামম্॥
হে মুকুন্দ, বংশ, চরিত্র, রূপ, বিদ্যা, বয়স ধন ও প্রভাবে আপনি কেবল আপনারই তুলনীয়। হে নরসিংহ, আপনি সকল মানবের মনােভিরাম। উপযুক্ত সময় উপস্থিত হলে কোন্ সম্রান্তবংশীয়া, ধীরমনােভাবাপন্ন এবং সৎ পরিবারের বিবাহযােগ্য কন্যা আপনাকে স্বামীরূপে পছন্দ করবে না?
তন্মে ভবান্ খলু বৃতঃ পতিরঙ্গ জায়াম্, আত্মার্পিতশ্চ ভবতোঽত্র বিভো বিধেহি।
মা বীরভাগমভিমর্শতু চৈদ্য আরাদ্, গোমায়ুবন্মৃগপতের্বলিমম্বুজাক্ষ॥
সুতরাং, হে প্রিয় প্রভু, আপনাকে আমার স্বামীরূপে আমি পছন্দ করেছি এবং আপনার কাছে নিজেকে সমর্পণ করছি। দয়া করে সত্বর আগমন করুন এবং আমাকে আপনার পত্নীরূপে গ্রহণ করুন। হে কমললােচন ভগবান, সিংহের সম্পদ হরণে শৃগালের চৌর্যের মতাে শিশুপাল এসে যেন বীরের অংশ কখনও না স্পর্শ করে।
পূর্তেষ্টদত্তনিয়মব্রতদেববিপ্র-, গুর্বর্চনাদিভিরলং ভগবান্ পরেশঃ।
আরাধিতো যদি গদাগ্রজ এত্য পাণিং, গৃহ্নাতু মে ন দমঘোষসুতাদয়োঽন্যে॥
আমি যদি পুণ্য কর্ম, যজ্ঞ, দান, আচার অনুষ্ঠান ও ব্ৰত দ্বারা এবং দেবতা, ব্রাহ্মণ ও গুরুদেবের অর্চনা দ্বারা পরমেশ্বর ভগবানের যথেষ্ট আরাধনা করে থাকি, তা হলে দমঘােষের পুত্র বা অন্য কেউ নয়, যেন গদাগ্রজ এসেই আমার পাণিগ্রহণ করেন।
শ্বো ভাবিনি ত্বমজিতোদ্বহনে বিদর্ভান্, গুপ্তঃ সমেত্য পৃতনাপতিভিঃ পরীতঃ।
নির্মথ্য চৈদ্যমগধেন্দ্রবলং প্রসহ্য, মাং রাক্ষসেন বিধিনোদ্বহ বীর্যশুল্কাম্॥
হে অজিত, আগামীকাল যখন আমার বিবাহ অনুষ্ঠান শুরু হতে যাবে, আপনি গােপনে আপনার সেনা অধিনায়কদের দ্বারা পরিবৃত হয়ে বিদর্ভে আগমন করুন। অতঃপর চৈদ্য ও মগধেন্দ্রের বাহিনীকে পরাজিত করে, আপনার শৌর্য দ্বারা আমাকে জয় লাভ করে রাক্ষস বিধান মতে আমাকে বিবাহ করুন।
অন্তঃপুরান্তরচরীমনিহত্য বন্ধুন্, ত্বামুদ্বহে কথমিতি প্রবদাম্যুপায়ম্।
পূর্বেদ্যুরস্তি মহতী কুলদেবযাত্রা, যস্যাং বহির্নববধূর্গিরিজামুপেয়াৎ॥
যেহেতু আমি প্রাসাদের অন্তঃপুরে বাস করব, তাই, আপনি বিস্মিত হতে পারেন, “আমি কিভাবে তােমার আত্মীয়গণকে হত্যা ব্যতীত তােমাকে সঙ্গে নিয়ে চলে যেতে পারব?” কিন্তু আমি আপনাকে একটি উপায় বলব-বিবাহের পূর্বদিন রাজ পরিবারের বিগ্রহের সম্মানে এক মহা শোভাযাত্রা হবে এবং দেবী গিরিজাকে দর্শন করার জন্য সেই শােভাযাত্রায় নববধূ নগরীর বাহিরে গমন করে থাকে।
যস্যাঙ্ঘ্রিপঙ্কজরজঃস্নপনং মহান্তো, বাঞ্ছন্ত্যুমাপতিরিবাত্মতমোঽপহত্যৈ।
যর্হ্যম্বুজাক্ষ ন লভেয় ভবৎপ্রসাদং, জহ্যামসূন্ ব্রতকৃশান্ শতজন্মভিঃ স্যাৎ॥
হে পদ্মনেত্র, ভগবান শিবের মতাে মহাত্মাগণও আপনার পাদপদ্মের রেণুতে স্নানের বাঞ্ছা করেন এবং এইভাবে তাদের তমােগুণ বিনাশ করেন। আমি যদি আপনার অনুগ্রহ লাভ না করি, তবে আমি কঠোর প্রায়শ্চিত্ত পালনে ক্রমশ ক্ষীণ হয়ে আমার প্রাণ ত্যাগ করব মাত্র। তা হলে, শত জীবনের প্রচেষ্টার পর, আমি হয়ত আপনার অনুগ্রহ লাভ করব।